찬양과워쉽

[스크랩] When Peace, Like a River (평생에 가는 길)

소리 마술 2013. 3. 3. 19:52

 

곡명: When Peace, Like a River (평생에 가는 길)

 

이 곡을 작사한 호례이쇼 G. 스패포드((Horatio G. Spafford)는

시카고의 저명한 변호사였고 린드 대학교와 시카고 의과대학의 법리학 교수요

신학교 이사 및 운영위원이었다. 1873년 이 평화롭고 행복한 가정에 시련이 닥쳤다.

스패포드는 병약한 아내의 휴양을 위해 가족들과 함께 유럽으로 출발하려고

여객선을 예약한 상태였지만 시카고의 대화재로 자신의 집 뿐 아니라

그가 출석하던 무디교회도 잿더미가 되고 말았다.

교회당 재건 때문에 그의 부인과 네 명의 딸이 먼저 여행을 떠나고 자신은

며칠 뒤에 뒤따라가기로 했다. 부인과 딸들이 탄 여객선은 화물선과 충돌해 침몰했다.

 스패포드 부인은 익사하기 직전 실신한 채 구명정에 의해 구조되었지만 4명의 아이들은 익사한다.

스패포드 부인은 두착한 후여 남편에게 전보를 쳤습니다. ‘혼자 구조됨(Saved alone)’.

그는 아내를 데리러 서둘러 영국으로 가는 배를 탔다.  그가 탄 배가 비극의 대서양 사고지점을

지나면서 그는 아픔과 슬픔으로 밤이 새도록 하나님께 울부짖는다.

그런데 새벽 3시경에 그는 일찍이 체험해보지 못한 평안이 그의 마음으로 가득 찼다.

그는 종이를 꺼내어 마음의 평안을 기록했다.

 

“내 평생에 가는 길 순탄하여 늘 잔잔한 강 같든지 큰 풍파로 무섭고 어렵든지

 나의 영혼은 늘 편하다. 내 영혼 평안해 내 영혼 평안해”

 

                                  1. When peace, like a river, attendeth my way,

평화가 강처럼 나의 길에 찾아 들고

When sorrows like sea billows roll;

슬픔이 큰 바다 물결처럼 몰아칠 때

Whatever my lot,

나의 운명이 어떠할지라도

Thou has taught me to say,

주님이 내게 가르쳐주신 말씀,

It is well, it is well, with my soul.

그것이 내 영혼에 족하도다

 

It is well, with my soul, 내 영혼에 족하도다

It is well, with my soul, 내 영혼에 족하도다

It is well, it is well, with my soul. 그것이 내 영혼에 족하도다

 

         2. Though Satan should buffet,

비록 사탄이 타격을 가하고

though trials should come,

비록 시련이 닥쳐 올지라도

Let this blest assurance control,

이 축복받은 확신이 나를 다스리게 하소서

That Christ has regarded my helpless estate,

주님은 의지할 데 없는 나의 처지를 돌아보시고

And hath shed His own blood for my soul.

내 영혼을 위해 자신의 피를 흘리셨다는 확신이 그 것이지요.

 

         3. My sin, oh, the bliss of this glorious thought!

내 죄, 그러나 아 이 영광된 생각을 할 수 있는 지극한 기쁨

My sin, not in part but the whole,

한 부분만의 죄가 아니라 나의 전부의 죄가

Is nailed to the cross, and I bear it no more,

십자가에 못박혔으니, 나는 더 이상 죄를 지을 수는 없는 일이로다.

Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

오, 내영혼아 주님을 찬양하라!

    

 

 

 

출처 : 사랑의여울 (블로그)
글쓴이 : 사랑의여울 원글보기
메모 :